top of page
Buscar

Observaciones sobre la figurabilidad

  • Foto del escritor: Osvaldo Castelli
    Osvaldo Castelli
  • 3 ago 2024
  • 15 Min. de lectura

Observaciones preliminares sobre la figurabilidad.


                                                                                             Osvaldo Castelli


                                                                                  

Representante de la representación



Pero como cuestión primera, hay que definir como el sujeto esta representado en lo que dice; Freud lo llamo Vortellungsrepräsentanz, Lacan significante psicoanalítico.


Guillermo Koop en 1988 ya se preguntaba en “¿Por qué lingüiteria? que es la introducción del libro traducido por él, “Psicoanálisis y las teorías del lenguaje” tal vez uno de de los más finos análisis de esta problemática, él a marcado que los dos términos se fraguan en distintos yunques, y lo lleva a hacerse la pregunta: ¿qué va del Vorstellungsrepräsentanz freudiano al significante de Lacan? ¿Uno es puntualmente como el otro?

El trabajo teórico de Lacan en relación al psicoanálisis tiene múltiples aspectos, pero uno, es colocar el psicoanálisis en relación a la ciencia, cuestión similar y distinta de la misma problemática en Freud, para Freud, el psicoanálisis es una ciencia, para Lacan, es la ciencia conjetural de un sujeto que la ciencia forcluye. Lo cual nos lleva a una nueva definición de la ciencia.


 En el nivel en que nosotros estamos trabajando, vimos la importancia que Lacan da a relación del hombre con el lenguaje, sería mejor decir; el psicoanálisis es una teoría de lo en el hombre, por efecto del lenguaje, le falta. 

En este seminario hay varias hipótesis tomadas de Hegel, y de Heidegger, y ya en el siguiente seminario y sobre todo en esa conferencia  llamada “La instancia de la letra en el inconsciente o la razón desde Freud” hace un trabajo quirúrgico sobre el signo saussureano ,en ese momento la lingüística saussureana que  es la ciencia moderna, ese es sentido que  Lacan quiere colocar al psicoanálisis, por otro lado ya en el seminario siguiente introduce al sujeto cartesiano, que es como se sabe el sujeto de la ciencia.

 

El fino trabajo de Koop, que es absolutamente necesario leerlo, nos lleva a la compleja relación entre la ciencia lingüística y el psicoanálisis freudiano, Koop produce este trabajo para traducir y poner en juego la lingüística presassuriana y la filología de la época de Freud, que a pesar que Lacan a en su primera época aya enfatizado todo el valor que tiene el algoritmo Saussuriamo en relación al signo,  después de su transformación, la perdida de  la elipse del signo y el valor de la barra que separa significante del significado. Sin embargo, no ha rechazado los desarrollos filológicos anteriores.

 En el texto W.V.Humboldt y la “Nueva Filología” una Reseña,  Koop introduce un epígrafe de Masotta  dice “No quisiera dar lugar a una polémica. Pero debo decir que no estoy de acuerdo con la proposición de Octave (Mannoni) de que en tiempos de Freud la lingüística no existía. Tampoco con la oposición entre lingüística y filología. Yo diría por lo mismo que la formación de Freud era altamente lingüística puesto que era filológica…Creo que Octave, en la línea de las afirmaciones de Lacan, reduce la lingüística al gesto saussuriano”.


Koop dice “Lacan no reniega de la procedencia “lingüística” del significante. Pero cuando evoca esta procedencia, lo hace para poner a la lingüística en un punto de cuestionamiento frente a la definición que él constituye a partir de “La instancia de la letra”, y anteriormente  dice “La cuestión radica en que  indicación, qué consecuencias acarrea el que, en la lectura que Lacan trasmite de Freud, el Vorstellungsrepräsentanz quede subsumido al significante psicoanalítico”.


Koop dice: “Porque, a pesar de convalidar explícitamente esta “equivalencia”, Lacan mantiene el significante como término operativo de su trayecto”.    Pero si Koop pone  entre paréntesis, la equivalencia ya indica que hay un demás o una diferencia con la Vorstellungsrepräsentanz.



 La respuesta que podríamos dar; es porque el significante es no solo operativo, sino porque no significa nada, un significante no significa más que en relación a otro significante, en ese hueco esta el sujeto, es la manera de despojar al sujeto de toda sustancialidad, es el modo de vaciar al sujeto  de toda interioridad, ya sea , alma, mente, etc.  es símbolo de la escritura de la ciencia, esa nada es nada de saber, y esa nada de saber es símbolo del sujeto de la ciencia, el sujeto cartesiano tal como lo lee Lacan, este es el modo de colocar el psicoanálisis en relación con la ciencia.

La cuestión, no es tan sencilla; uno de los problemas es el nombre propio, el rasgo unario, las insignias, los tatuajes, etc. Marcas que no se borran, que arman el sostén del sujeto. Esto implica, que el sujeto no es solo vacío, sino Ideal del yo, emblemas, etc, marcas de goce cuestión que Lacan dijo es la única sustancialidad del sujeto.

  Si bien Lacan dijo que el sujeto del psicoanálisis es el sujeto de la ciencia, en otro momento se pregunto sobre el sujeto Pascaliano, tal vez el sujeto del psicoanálisis es el sujeto cartesiano más el sujeto pascaliano. Se sabe que el sujeto pascaliano es el sujeto del dolor, es un sujeto angustiado por el espacio infinito.


La pregunta que nos hacemos, ¿Cómo se escribe el sufrimiento, como se escribe el dolor?

Freud, contesto con distintas teorías en relación a como se constituye el conflicto, síntoma, síntoma de conversión, compulsión, y en “Duelo y melancolía” marco la imposibilidad de desprenderse del objeto.

Habría que buscarla el modo de inscripción del representante donde esa inscripción cifre al goce no como vacío sino como marca de goce.

Esta problemática, se la puede enmarcar, en que el significante produce significado, y acá el sujeto es significado para otro significante.

La interrogación hay que dirigirla a las marcas de goce y esto nos lleva a otro modo de inscripción, el rasgo unario, la letra, la cifra, la marca, serian distintos modos la escritura, que Lacan sitúa en relación con el goce.

Nuestro interés es interrogar aspectos ligados a la figuravilidad, que Lyotard ha trabajado en “El trabajo del sueño no piensa” que indican otro camino. Otro yunque.



      


 En el yunque de Lacan aparece el ciframiento del goce, ósea el sufrimiento, el dolor es goce, entonces se nos plantea la cuestión de si la diferencia entre significante y Vorstellungsrepräsentanz no divide dos modos de encarar la representación del sujeto, uno por el modo de la inscripción freudiana; habría que hacer un desarrollo más amplio, desde el punto de vista económico, y desde el punto de vista dinámico como perspectiva del conflicto. Habría que oponer, el Vortellungsrepräsentanz (representante de la representación) al Triebrepräsentanz (representante de la pulsión) que contiene el afecto. Freud a producido distintos modos de pensar el conflicto, Affekt  (afecto),Affektbetrag (quantum de afecto), Besetzung, (investimento),  contra investímento estos términos sitúan la problemática en distintos esquemas teóricos a lo largo de los desarrollos freudianos.

Nosotros nos situaremos en aspectos de la figurabilidad, tanto en los sueños como fuera de ellos.

 El eje de la problemática es, ¿cómo se lee un sueño?  Koop dice: “Cuando Lacan habla del significante lo despoja de todo matiz visual, representacional. Una imagen tendrá una interpretación por el significante. Entendemos que es en esto donde se funda también la discusión de Lacan con las “historias de las escrituras” acerca del estatuto a conceder al “ideograma”.

  Pero ¿que es lo que se gana o se pierde en el pasaje de uno al otro yunque? Esta, es la pregunta que Koop planteo, y deja el problema del avance del psicoanálisis profundamente interrogado.  

Koop, como Massota y varios de sus discípulos, han abierto una lectura freudiana de Lacan, es interesante ver el modo pensar la operación de lectura, que tiene como centro a Freud, es un modo de pensar el “retorno”, Allouch propuso un “Freud  despazado”, poniendo en juego la teoría de los paradigmas de Kuhn. Por lo cual, Freud ya no tiene nada que decir.

Son modos  de pensar la lectura, nuestro intento es precisar el alcance y poner en juego el otro yunque, para nosotros  la articulación de Lacan, tiene para nosotros muchas  incógnitas, tratamos avanzar en eso.                                                                                                                                                                                     

 Para Koop, ese resto que la Vorstellungsrepräsentanz indica, deja un de más, que en el significante tal como Saussure lo forjo y a pesar de las transformaciones que Lacan despejo deja un resto, Koop se hizo la pregunta si no habría otro modo de inscripción.


 La traducción de ese termino Vorstellungsrepräsentanz, a dado lugar a respuestas encendidas de Lacan. Laplanche en el diccionario de psicoanálisis, lo tradujo como representante representativo, y en El seminario XI Lacan habla de un trabajo sobre psicosomática de algunos de sus discípulos donde a Laplanche le parece que el termino esta mal traducido y quiere corregir la traducción.  Lacan ya muy enojado, dice “La única observación pertinente de este libro extremadamente poco sustancial consiste en decir: nosotros más bien diríamos que el deseo es el representante no representativo. A hora bien, esto es precisamente lo que quiero decir y lo digo-pues lo que quiero, decir lo digo- al traducir Vorstellungsrepräsentanz por representante de la representación”.

Lacan en el seminario XI dice: “Podemos localizar este Vortelludnsrepräsentanz en nuestro esquema de los mecanismos originales de la alienación, en ese acoplamiento significante que nos permite concebir que el sujeto aparece en primer lugar en el Otro, en tanto que representa al sujeto, para otro significante, significante otro que tiene como efecto la afanisis del sujeto. De donde división del sujeto- cuando el sujeto aparece en alguna parte como sentido, en otra se manifiesta como fading, como desaparición.”

 La cuestión sigue siendo compleja, a Koop le interesa el carácter figural  del termino, y cuando ve que la equivalencia no se sostiene, va a marcar las diferencias, en realidad es el pasaje de un recorrido de Lacan desde la lingüística saussuriana a la lingüisteria, ese pasaje introduce una transformación donde Lacan le deja la lingüística a Jacobson, y la lingüisteria seria el modo de trabajar de los psicoanalistas con el lenguaje.

y acá “lenguaje” seria similar al lenguaje de Saussure ese que como científico le pareció “heteróclito” y separo la lengua del  habla.

 Lacan a este carácter heteróclito, lo va a llamar “lalengua”. El pasaje de un modo de pensar el S1 del seminario XI al S1 como marca de goce a Lacan le llevo un largo camino.

Acá Koop traduce la lingüística presaussuriana, como el trabajo de K. Abel , de Hans Sperber, y de W. Humboldt. Estos trabajos que Lacan nunca rechazó, es un modo de ver el lenguaje que indica algo que esta por fuera de la mera comunicación.

           

La pregunta que Koop se hacía, nosotros la reformulamos de otro modo, como repercute la nueva inscripción entre esos dos matemas , Lacan dijo que el vortellungsrepräsentamz es el S2  pero cuando dice S2 hay que entender, S2 y S1,  juntos. El valor que tiene, esta inscripción intenta producir un algoritmo. El problema, es que él lo que se pierde, de la    inscripción anterior.


Lacan a usado el ejemplo del diplomático, como modo de explicar el modo de hacer funcionar el algoritmo, lo que indica que el algoritmo no anda del todo, porque si no, lo que habría que definir son las reglas de funcionamiento.[1]


El ejemplo que Lacan da es sencillo, el embajador no representa nada de por si,  el representa en relación a otro, el embajador es un representante de otra cosa  que él, quiere decir es un S1 no representa nada  de por si, pero ligado al S2 representa una nación, es  S2 esto es el modo como Lacan reinscribe el representante de la representación, en este caso, el representante es vacío no representa nada, es el segundo significante que cierra el sentido, es el ejemplo la nación representada con todo lo que implica.

Este modo de inscripción, trataremos de precisar como funciona, es un modo de desdoblamiento dentro de la teoría, porque permite dos planos de la experiencia, un es lo que el sujeto dice, y otro es el matema, S1, S2, a, $.

Lacan intenta producir una lógica de la experiencia analítica.

Anteriormente, Lacan teorizo sobre palabra, y lenguaje después sobre el significante luego introduce el algoritmo S1, S2. Trataremos de ver como funciona. Lacan a usado el esquema de Euler, como modo articulación de conjuntos. Los desarrollos de esta problemática están en el seminario XI.

Hay una consigna que Lacan nunca cambio, es que “un significante representa al sujeto para otro significante” ¿Pero que es un significante? Un significante puede ser una letra, una silaba, una palabra, una frase o todo un discurso, siempre que en la experiencia analítica represente a un sujeto para otro significante, cuando Lacan introduce la distinción S1, S2 es un paso lógico, que pretende logicisar la experiencia.


Vamos a hacer un recorrido por dos tiras graficas para precisar lo que decimos.

La primera tira ya la habíamos usado en un articulo anterior, se trata de Mutt y Jeff.


¿El chiste ingenuo no deja de interrogar al lector, donde está la Vorstellungsrepräsentanz? El S2 de Lacan, esta en la frase de Mutt ; “sacar todo lo que no es un elefante” que parafrasea la frase de Miguel Ángel, ( Dentro del boque de mármol, había almas que debían salir  )  el chiste tiene un aspecto temporal, ya que el pasaje de un cuadro al otro indica una temporalidad donde se realiza la acción, el punto es cuando Mutt se encuentra con que la piedra ya no esta y se hace la pregunta, queda un vacío que en la tira muestra la falta de la línea de abajo del cuadro. En relación al saber, Mutt llena con su teoría anterior, y sierra el chiste, el carácter ingenuo del chiste dice algo, de la falta de metáfora de la teoría de Mutt, el lector se ríe de eso, en lugar donde tendría que producirse una nueva teoría del arte escultórico, ¿Dónde está el S1? Falta, para Mutt, Mutt responde con lo que ya savia.  El S1 es el vacío que dejo la piedra sobre la mesa del escultor, para Mutt ese vacío no cambia nada de su saber, esto nos muestra que el sujeto es efecto del significante, no es por una modificación en la realidad que podría cambiar su posición. En cambio, para el lector, en tanto que la metáfora se haya producido, podría reírse del chiste.


¿Que diferencia hay entre el lector y Mutt? La diferencia es que en el lector el S1 puede separarse, tenemos el S2 con sentido, que es la articulación S1, S2 (fading), el sin sentido, en este caso la caída, de la piedra , hueco todo esto lo tomamos como S1 y búsqueda de un nuevo S2 que para Mutt no se produce, en este sentido el lector sigue las preguntas de Jeff y después de la contestación de Mutt,, aparece la risa el lector se  ríe.

Qué relación hay entre el chiste y el inconsciente, Lacan en el seminario V, a interrogado la técnica del chiste, el chiste tiene una relación con la verdad, algo no puede decirse y por la técnica del chiste se dice, pero para Freud también había un ahorro de energía y gran parte del placer es el ahorro de energía.

A Lacan le interesa el despertar, el chiste tiene un efecto de despertar, la verdad despierta, de lo dormido que uno esta siempre como Mutt, el chiste despierta, el sujeto se despierta y luego se vuelve a dormir. 

     

Cuidado de la figurabilidad


 En el ejemplo del sueño, la escena del sueño, el soñante tiene la sensación muchas veces que es incoherente o no que tiene sentido a nivel del contenido manifiesto, pero a nivel de las ideas latentes el sueño Freud mostró el carácter lógico, es un relato igual que un relato consciente  pero Freud introdujo un modo de trasformación que él llama trabajo del sueño “Traumarbeit”, Freud dice:“El trabajo del sueño no piensa, no calcula, por regla general no juzga; se limita a transformar”. Ese trabajo es el modo de procesar el deseo inconsciente.

Freud señalo los mecanismos del sueño, que son cuatro; Condensación, desplazamiento consideraciones sobre la figurabilidad y elaboración secundaria. Hay que separar dos cuestiones, lo que es la elaboración del sueño y la puesta en discurso de las asociaciones del soñante. Hay trabajo del sueño y discurso, Para Lyotard hay que separar las dos cuestiones, si bien un analizante en transferencia sueña para el analista, sin embargo, para él hay que separar el trabajo del sueño y el discurso en que el sujeto habla.

Esta distinción permite en tender que el trabajo de las imágenes en el sueño moldea los primeros significantes, entonces el S1 nos es sinsentido, lleva una carga de goce.

Esta es la posición de Lyotard, para Lacan es distinta, luego lo precisaremos.    



LAS FRASES DE UN DIALOGO DEL SIGLO XIV CITADAS POR RATZINGER


Benedicto XVI citó el pasado martes en la Universidad de Ratisbona el dialogo mantenido entre el emperador bizantino Manuel lI Paleólogo y un desconocido erudito persa.

-Emperador: “Muéstrame también aquello que Mahoma ha traído de nuevo, y encontraras solamente cosas e inhumanas, como sus directivas de difundir por medio de la espada la fe que el predicaba”.

_Manuel II según el Papa, defiende la tesis de que “la difusión de la fe mediante la violencia es una cosa irracional: “Dios no goza de la sangre; no actuar según la razón es contrario a la naturaleza de Dios”

_El diálogo fue utilizado por el Papa para corroborar su tesis de que la religión cristiana, en la que confluyen la fe bíblica y la filosofía griega, se basa en un Dios que “logos”, es decir, palabra, razón.


 



Vamos a usar otra tira gráfica, ¿es un chiste? Sí, lo es, es un chiste ácido, apareció en   Pagina 12, la tira es de Rep.


Las imágenes trabajadas por el chiste producen un S1, el lector tiene que producir un S2, ¿hay retracción de uno sobre el otro?

Para nosotros se trata de los últimos tres papas, el primero muere, Juan Pablo II, la luna musulmana despierta el diablo en el segundo papa,Veneticto16, este quiere la guerra.



La teoría de la infalibilidad del papa, platea que lo que dice el papa es lo que dice Dios.

También se usa la palabra pontífice para los obispos, y para el papa sumo pontífice, la idea de puente muestra bien la distancia con Dios.


 Usemos nuestros matemas, el papa es un S1 lo que dice es S2.   


Primer ordenamiento:


a.   La imagen mira -  se da a ver

b.   El lector ve se borra la mirada (entre comillas, ya que la mirada, se entreve)

c.   Se establece una forma

d.   La tira ya tiene un cierto orden de sucesión, los cuadros establecen formas acotadas.

e.   Es un relato traducido en imágenes, (tiene una forma parecida a un jeroglífico).

f.    Inventamos un termino, lo llamaremos “trabajo del chiste grafico” tal como Freud llamó “Traumarbeit” trabajo del sueño.

g.   Es un chiste sueño de Rep que espera significación, primer personaje del chiste, él cuenta el chiste.

h.  El chiste es de Rep, hay un segundo personaje que es el lector, y un tercero que es el decir del chiste, el inconsciente de Freud. Como se forma este decir, es por la trasformación de figuras, tiene efecto de creación. Es el comienzo del arte, hay condenación y desplazamiento mas trabajo del chiste, ese trabajo ese el modo como el deseo se crea. Esta es modo de lectura de Lyotard, el ha mostrado el carácter de creación  del trabajo del sueño.

 i.      El trabajo del chiste es una transformación de las imágenes para decir lo que el chiste   dice.

j.      El chiste es de un diario, lo cual espera un lector, segundo personaje del discurso,

k.     Primero trabajo del chiste, segundo discurso, el lector lee las imágenes, S1 ya determinadas por el trabajo del chiste, luego S2 sierra la significación.

l.      ¿La pregunta es si el trabajo de chiste grafico esta dentro del discurso o es su causa?   Para Lyotard es anterior al discurso, para Lacan esta dentro del discurso.

m.   Todo este trabajo es para interrogar como se constituye el S1.   


 

Análisis de la tira

Nosotros haremos un pequeño recorrido por el análisis de esta tira grafica, que creemos que nos mostrara un modo de leer, un modo de leer en este dibujo, ¿Cómo se lee un dibujo? ¿Que diferencia hay entre un dibujo, y la imagen de un sueño?   


La tira, tiene la forma de un enigma, son dibujos con algún sentido propio, pero difíciles de ordenar en el sentido de saber que quieren decir toda la tira.

No hay modo de entender una imagen o un dibujo, sin el campo del lenguaje, esta diferencia marca la distancia entre Lacan y Lyotard, cuando Lyotard dice: “El trabajo de sueño no piensa” intenta mostrar que hay leyes de la figurabilidad , distintas que las leyes del lenguaje, Lacan dice que no, lo que pasa es que la “puesta en escena”, del sueño ya que el sueño se presenta en imágenes, ahí una inercia imaginaria que hace mas pesado el funcionamiento,  sin embargo para  nosotros queda   una interrogación .


La tira tiene 14 cuadros regulares, lo primero que uno ve es la cabeza de una persona, también se ve una luna saliendo, luego después de que la luna a hecho su recorrido vuelve a aparecer la cabeza con una cosa que no se sabe que es, una corona, en realidad es la luna trasformada en cuernos, aparentemente es la cabeza anterior con cuernos, u otra.

Vamos a puntuar el recorrido de la tira.


  1. primer sintagma 1,2 3, punto

  2. segundo sintagma 4,5,6,7,8,9,10, punto

  3. tercer sintagma 11, punto

  4. cuarto sintagma 12,13,14

La puntuación, podría ser arbitraria, otra lectura puede ser posible, nosotros consideramos esta.   



Es partir de la puntuación, que se puede leer un sentido global de la tira, pero también se puede encontrar una lógica, de la tira. Esa lógica, indica que no se puede decir cualquier cosa, esa lógica limita lo que se puede decir del dibujo.

 

a. Primero sintagma: aparece una cabeza de frente, cortada  a nivel de la boca, de color amarillo pelada, luego esa cabeza esta acostada y en el tercer cuadro desaparece, por otro lado en todos los cuadros aparece una línea de horizonte, en el primero y en el ultimo aparece un color negro que en el primero, da la idea de la noche, y en el ultimo nos queda un enigma de por que el negro viene de abajo.

 b. Segundo sintagma :  una luna en cuarto creciente, que recorre el cielo, hasta  volver al horizonte.

c. Tercer sintagma:  el horizonte se empieza a curvar  y la luna empieza a trasformarse.

d. Cuarto sintagma: en realidad ese horizonte es la cabeza de un nuevo personaje, que tiene una corona, en otro cuadro se ve bien el negro que empieza a salir de abajo, y la corona es un cuerno, en el ultimo cuadro, la mitad de abajo es negro, y el personaje tiene el mismo color amarillo del primero.


Ratzinger, tuvo que aclarar varias veces, lo que había dicho,  con los turcos cuando critico a Maoma, luego en Brasil dijo que los cristianos cuando vinieron a América les trajeron las almas a los nativos, los representantes de los pueblos originales le preguntaron, si venían atraer las almas por que murieron casi todos.[2]

Parece obvio que sin contexto linguístico no podríamos entender el chiste.


Esta tira gráfica no es un jeroglífico en el desierto, es un chiste ácido, en un diario de producción de sentido en un contexto de disputa global, donde el discurso religioso se vuelve preponderante.



 


[2] "En 1517 el P. Bartolomé de las Casas tuvo mucha lástima de los indios que se extenuaban en los laboriosos infiernos de las minas de oro antillanas, y propuso al emperador Carlos V la importación de negros que se extenuaran en los laboriosos infiernos de las minas de oro antillanas. A esa curiosa variación de un filántropo debemos infinitos hechos: los blues de Handy, el éxito logrado en París por el pintor doctor oriental don Pedro Figari, la buena prosa cimarrona del también oriental don Vicente Rossi, el tamaño mitológico de Abraham Lincoln, los quinientos mil muertos de la Guerra de Secesión, los tres mil trescientos millones gastados en pensiones militares, la estatua de imaginario Falucho; la admisión del verbo linchar en la decimotercera edición del Diccionario de la Academia, el impetuoso film Aleluya, la fornida carga de Bayoneta llevada por Soler al frente de sus Pardos y Morenos en el Cerrito, la gracia de la señorita de Tal, el moreno que asesinó a Martín Fierro, la deplorable rumba El manisero, el napoleonismo arrestado y encalabozado de Toussaint Louverture, la cruz y la serpiente en Haití, la sangre de las cabras degolladas por el machete del papaloi, la habanera madre del tango, el candombe." (Jorge Luis Borges, "El atroz redentor Lazarus Morell", en Historia universal de la infamia, Obras completas, v.I, Madrid, Círculo de lectores, 1992, p.325).

 
 
 

Entradas recientes

Ver todo

Comentarios


  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

Cine y Psicoanálisis

© 2023 por Cine y Psicoanálisis.
Creado por Osvaldo Castelli

Contacto

Pregúntame lo que sea

¡Gracias por enviar!

bottom of page